vitalic sprinceana
11-09-2004, 11:04 AM
Devil to pay over film of Bulgakov's novel
Nick Paton Walsh in Moscow
Wednesday November 3, 2004
The Guardian
Genius... Mikhail Bulgakov
Russia's Orthodox church has reacted with dismay to a film of the seminal novel The Master and Margarita, saying it offers a version of the Gospel that is "nothing but negative" and fearing it will offend or confuse many believers.
Last month a Russian director began filming a version of the novel Mikhail Bulgakov wrote in the 1930s. The result, the first Russian version of the widely praised masterpiece, will be shown nationwide on Russian TV as a 10-part series.
The novel is a satire on the Revolution, and in its form pioneered the "magic realism" genre. It contains passages in which a character called Professor Woland - a variant of the name of Satan, who appears in Goethe's Faust, and a thinly disguised pseudonym for the devil - narrates the life, trial and crucifixion of character called Yeshua - a pseudonym for Jesus Christ.
A senior Orthodox official told the Guardian that cinema was "not an adequate means of interpreting the Gospel" - icons were more appropriate. Father Mikhail Dudko, head of the secretariat for church and society, said: "We Christians know four gospels, and in Bulgakov's book we see a kind of fifth: a gospel narrated by Satan, [who is called] Woland in the book. And the interpretation is in Satan's favour. Our reaction to such an interpretation can be nothing but negative."
In the novel Woland is portrayed as a superior intellect to Yeshua, and "the real figure of Christ is substituted by some helpless philosopher".
At one point, Yeshua remarks that the apostles following him keep making errors in their notes, suggesting that the gospels are inaccurate. This is thought to be a reference to the criticism which the Russian social democrats, launched at the Bolsheviks, that they were misinterpreting Marx and launching a false revolution.
Father Dudko said that if someone "dared to shoot a film, you have to do it very cautiously in order not to offend believers and to avoid the indignation and protest of ordinary people". Bulgakov was a "genius", son of a theology professor, and could not himself be considered "anti-Christian". But the priest was "afraid the ideas of the novel will be lost or made primitive" and "the text of Bulgakov is full of points which contemporary people, especially non-believers, will find very difficult to understand".
The director is Vladimir Bortko, whose film of another Bulgakov novel, Heart of the Dog, received critical acclaim. He dismissed the idea that the film would be a "fifth gospel".
"I don't agree that the story is narrated on behalf of Satan. It is narrated on behalf of Bulgakov, and we keep close to his text.
"As Bulgakov did, we speak about Yeshua, not Jesus; about Ershalaim, not Jerusalem; and so on. The film has nothing to do with a religious subject."
Some 1.5 million people were executed by crucifixion, and he could not "see any basis to associate the crucifixion of Yeshua with Christ's passion".
Yet Father Dudko said: "I can't imagine how one can tell the story of Jesus Christ trying to keep away from the religious points, even if you make that a priority."
The newspaper Komsomolskaya Pravda reported that the film was being shot in secret in Crimea, with local policemen as soldiers dressed in Roman uniforms from an American remake of Spartacus in nearby Bulgaria. The paper also reported that computer images of Jerusalem were being used in the film.
http://www.guardian.co.uk/international/story/0,,1341981,00.html
si versiunea rusa
Чертовщина с экранизацией Булгакова
Ник Пейтон Уолш
*усская православная церковь пришла в ужас от идеи экранизации культового романа "Мастер и Маргарита". Представители церкви говорят, что в нем представлена "сугубо отрицательная" версия Евангелия, и опасаются, что картина может оскорбить верующих и внести смуту в их умы.
В пошлом месяце российский режиссер приступил к экранизации романа Михаила Булгакова, написанного им в 1930-х годах. Итог этой работы – десятисерийный сериал, первая русская экранная версия всемирно известного шедевра – будет продемонстрирован по национальному российскому телевидению.
*оман Булгакова – сатира на российскую революцию, написанная в форме, которая позволяет отнести произведение к первым опытам "магического реализма". В ней содержатся сцены, в которых персонаж по имени Воланд (одно из имен Сатаны, появляющееся в "Фаусте" Гете) пересказывает историю жизни, суда и распятия персонажа по имени Иешуа – вариант имени Иисуса Христа.
Высокопоставленный представитель *ПЦ сказал Guardian, что фильм – это не подходящая форма изложения Евангелия, для этого больше подходят иконы.
Ответственный секретарь Секретариата *усской православной церкви по взаимоотношениям Церкви и общества отец Михаил Дудко говорит: "Нам, христианам, известно четыре варианта Евангелия, а у Булгакова мы видим нечто вроде пятого: евангелие от Сатаны, который в книге назван Воландом. И это интерпретация Евангелия в пользу Сатаны. Наша реакция на такую интерпретацию не может не быть негативной".
В романе Воланд предстает как существо высшего порядка по сравнению с Иешуа, а "настоящая фигура Христа подменяется образом беспомощного философа".
В определенный момент Иешуа Булгакова говорит, что апостолы, которые ходят за ним, все время делают ошибки в своих записях, что является намеком на недостоверность Евангелий. *то похоже на те упреки, которые звучали по адресу большевиков со стороны социал-демократов, утверждавших, что те неправильно интерпретируют Маркса и призывают к революции, которой не должно быть.
Отец Дудко говорит, что если кто-то "осмелился снять фильм, то надо было подойти к этой задаче со всей осторожностью, чтобы не оскорбить чувства верующих и избежать возмущения и протеста обычных людей".
Булгаков был "гением", сын преподавателя теологии, он не может сам быть причислен к "противникам христианства". Но священник опасается, что "идеи романа в ходе экранизации будут упрощены или утрачены", кроме того, "в тексте Булгакова много моментов, которые современному человеку, особенно неверующему, может быть трудно понять".
*ежиссер фильма Владимир Бортко, чей фильм по другому произведению Булгакова "Собачье сердце" получил признание у критиков, отрицает, что фильм представляет собой "пятое Евангелие".
"Я не согласен, что это история, рассказанная от лица Сатаны. Она рассказана от лица Булгакова, и мы старались держаться максимально близко к тексту".
"Как и Булгаков, мы говорим об Иешуа, а не об Иисусе, о Ершалаиме, а не Иерусалиме, и так далее. Фильм не имеет никакого отношения к теме религии".
Как свидетельствует история, казни путем распятия подверглись около 1,5 миллионов человек, и режиссер говорит, что не понимает, почему нужно связывать распятие Иешуа со страстями Христовыми.
Однако отец Дудко говорит: "Я не представляю, как можно рассказывать историю Христа, не касаясь при этом религиозных тем, при всем желании".
http://www.inopressa.ru/guardian/2004/11/03/16:06:36/bulgakov
Nick Paton Walsh in Moscow
Wednesday November 3, 2004
The Guardian
Genius... Mikhail Bulgakov
Russia's Orthodox church has reacted with dismay to a film of the seminal novel The Master and Margarita, saying it offers a version of the Gospel that is "nothing but negative" and fearing it will offend or confuse many believers.
Last month a Russian director began filming a version of the novel Mikhail Bulgakov wrote in the 1930s. The result, the first Russian version of the widely praised masterpiece, will be shown nationwide on Russian TV as a 10-part series.
The novel is a satire on the Revolution, and in its form pioneered the "magic realism" genre. It contains passages in which a character called Professor Woland - a variant of the name of Satan, who appears in Goethe's Faust, and a thinly disguised pseudonym for the devil - narrates the life, trial and crucifixion of character called Yeshua - a pseudonym for Jesus Christ.
A senior Orthodox official told the Guardian that cinema was "not an adequate means of interpreting the Gospel" - icons were more appropriate. Father Mikhail Dudko, head of the secretariat for church and society, said: "We Christians know four gospels, and in Bulgakov's book we see a kind of fifth: a gospel narrated by Satan, [who is called] Woland in the book. And the interpretation is in Satan's favour. Our reaction to such an interpretation can be nothing but negative."
In the novel Woland is portrayed as a superior intellect to Yeshua, and "the real figure of Christ is substituted by some helpless philosopher".
At one point, Yeshua remarks that the apostles following him keep making errors in their notes, suggesting that the gospels are inaccurate. This is thought to be a reference to the criticism which the Russian social democrats, launched at the Bolsheviks, that they were misinterpreting Marx and launching a false revolution.
Father Dudko said that if someone "dared to shoot a film, you have to do it very cautiously in order not to offend believers and to avoid the indignation and protest of ordinary people". Bulgakov was a "genius", son of a theology professor, and could not himself be considered "anti-Christian". But the priest was "afraid the ideas of the novel will be lost or made primitive" and "the text of Bulgakov is full of points which contemporary people, especially non-believers, will find very difficult to understand".
The director is Vladimir Bortko, whose film of another Bulgakov novel, Heart of the Dog, received critical acclaim. He dismissed the idea that the film would be a "fifth gospel".
"I don't agree that the story is narrated on behalf of Satan. It is narrated on behalf of Bulgakov, and we keep close to his text.
"As Bulgakov did, we speak about Yeshua, not Jesus; about Ershalaim, not Jerusalem; and so on. The film has nothing to do with a religious subject."
Some 1.5 million people were executed by crucifixion, and he could not "see any basis to associate the crucifixion of Yeshua with Christ's passion".
Yet Father Dudko said: "I can't imagine how one can tell the story of Jesus Christ trying to keep away from the religious points, even if you make that a priority."
The newspaper Komsomolskaya Pravda reported that the film was being shot in secret in Crimea, with local policemen as soldiers dressed in Roman uniforms from an American remake of Spartacus in nearby Bulgaria. The paper also reported that computer images of Jerusalem were being used in the film.
http://www.guardian.co.uk/international/story/0,,1341981,00.html
si versiunea rusa
Чертовщина с экранизацией Булгакова
Ник Пейтон Уолш
*усская православная церковь пришла в ужас от идеи экранизации культового романа "Мастер и Маргарита". Представители церкви говорят, что в нем представлена "сугубо отрицательная" версия Евангелия, и опасаются, что картина может оскорбить верующих и внести смуту в их умы.
В пошлом месяце российский режиссер приступил к экранизации романа Михаила Булгакова, написанного им в 1930-х годах. Итог этой работы – десятисерийный сериал, первая русская экранная версия всемирно известного шедевра – будет продемонстрирован по национальному российскому телевидению.
*оман Булгакова – сатира на российскую революцию, написанная в форме, которая позволяет отнести произведение к первым опытам "магического реализма". В ней содержатся сцены, в которых персонаж по имени Воланд (одно из имен Сатаны, появляющееся в "Фаусте" Гете) пересказывает историю жизни, суда и распятия персонажа по имени Иешуа – вариант имени Иисуса Христа.
Высокопоставленный представитель *ПЦ сказал Guardian, что фильм – это не подходящая форма изложения Евангелия, для этого больше подходят иконы.
Ответственный секретарь Секретариата *усской православной церкви по взаимоотношениям Церкви и общества отец Михаил Дудко говорит: "Нам, христианам, известно четыре варианта Евангелия, а у Булгакова мы видим нечто вроде пятого: евангелие от Сатаны, который в книге назван Воландом. И это интерпретация Евангелия в пользу Сатаны. Наша реакция на такую интерпретацию не может не быть негативной".
В романе Воланд предстает как существо высшего порядка по сравнению с Иешуа, а "настоящая фигура Христа подменяется образом беспомощного философа".
В определенный момент Иешуа Булгакова говорит, что апостолы, которые ходят за ним, все время делают ошибки в своих записях, что является намеком на недостоверность Евангелий. *то похоже на те упреки, которые звучали по адресу большевиков со стороны социал-демократов, утверждавших, что те неправильно интерпретируют Маркса и призывают к революции, которой не должно быть.
Отец Дудко говорит, что если кто-то "осмелился снять фильм, то надо было подойти к этой задаче со всей осторожностью, чтобы не оскорбить чувства верующих и избежать возмущения и протеста обычных людей".
Булгаков был "гением", сын преподавателя теологии, он не может сам быть причислен к "противникам христианства". Но священник опасается, что "идеи романа в ходе экранизации будут упрощены или утрачены", кроме того, "в тексте Булгакова много моментов, которые современному человеку, особенно неверующему, может быть трудно понять".
*ежиссер фильма Владимир Бортко, чей фильм по другому произведению Булгакова "Собачье сердце" получил признание у критиков, отрицает, что фильм представляет собой "пятое Евангелие".
"Я не согласен, что это история, рассказанная от лица Сатаны. Она рассказана от лица Булгакова, и мы старались держаться максимально близко к тексту".
"Как и Булгаков, мы говорим об Иешуа, а не об Иисусе, о Ершалаиме, а не Иерусалиме, и так далее. Фильм не имеет никакого отношения к теме религии".
Как свидетельствует история, казни путем распятия подверглись около 1,5 миллионов человек, и режиссер говорит, что не понимает, почему нужно связывать распятие Иешуа со страстями Христовыми.
Однако отец Дудко говорит: "Я не представляю, как можно рассказывать историю Христа, не касаясь при этом религиозных тем, при всем желании".
http://www.inopressa.ru/guardian/2004/11/03/16:06:36/bulgakov